Seznam všech questů/misí v Kingdom Come

Český kompletní seznam všech questů a aktivit z Kingdom Come: Deliverance se svým anglickým překladem, podle kterého jde snadno najít návod na YouTube, informace v KCD wiki a podobně.

Seznam hlavních i vedlejších úkolů a všech aktivit ve hře pochází z českého překladu hry. Jak je vidět, některé názvy jsou pouze testovací a v anglickém překladu hry se nenacházejí. Většina misí obsahuje i stručný popis.

Čára života, čára smrti. / A Tall, Dark Stranger

Potkal jsem věštkyni, která…

Převlek / Masquerade

Fricek s Matušem dali dohromady plán. A to většinou znamená zábavu a potíže, obojí ve velkém množství.

Dluhy se mají platit / The Good Thief

Zatímco jsem ležel pomalu na smrtelné posteli, staral se o mne mlynář Pešek a jeho chráněnka Tereza. Dlužím jim za záchranu života.

Ztraceno v překladu / Lost in Translation

Mlynářská chasa z Budína zajala kumánského nájezdníka. A podle toho, co jsem zaslechl, nikdo z nich neví, co si s ním počít.

Lichvářova dcera / Usurer’s daughter

Mlynář Vojtěch po mne chce pomoc s velice choulostivou situací. Mám se postarat o nenarozené dítě jeho milenky, ale chci to vůbec dělat?

Trable s nebožtíkem / No Rest for the Wicked

Mlynář Vojtěch je po smrti. všichni jsou přsvědčení o tom, že si vzal život sám, nemůže tedy být pohřben do svaté půdy. Pešek po mně chce, abych zařídil jeho řádný pohřeb na hřbitově. Že to nebude jen tak, asi není třeba dodávat…

Nosiči vody / Aquarius

Ratajský rychtář mě požádal, abych vybral mezi skalickými přeživšími ty nejpotřebnější, kteří budou mít zájem o práci nosiče vody nebo vynašeče latrín.

Průzkum dolu / Mine exploration

Skalické důlní zařízení stojí ladem, stále ještě poškozeno uherským nájezdem. Je na čase zjistit, v jakém je vše stavu, aby se případně mohlo začít s obnovou.

Hlídka / Sentry duty

Abych se stal skutečnou součástí družiny pana Racka, musel jsem nastoupit službu u ratajského rychtáře. Ten po mně chce, abych odsloužil hlídku se strážným Slavíkem.

Zbitá nebožačka / Beaten girl

Kdosi ošklivě zbil Janu, mladou uprchlici ze Skalice, a rychtář chce, abych zjistil, co se stalo. Něco tu ale smrdí, lidi jsou podivně klidní.

Exilium

Při přepadení soumařů u Samopší zemřel člověk a povedlo se chytit jednoho z lapků, který je prý ze Skalice. Lapku drží v mrchojedských stájích a já mám panu Smilovi pomoct vypátrat zbytek té bandy a přivést je před soud.

Otázka důvěry / A matter of trust

Dluh u apatykáře / Debts Must Be Paid

Kromě mlynáře Peška jsem si v bezvědomí udělal dluh i u apatykáře.

Přítel v nouzi / A friend in need

Potkal jsem své staré kumpány Fricka a Matuše. A jako obvykle jsou v problémech.

Otrávený parchant / Sick Bastard

V Samopších na povrch vyvřely sousedské nevraživosti. Místního hospodáře Jíru postihly žaludeční potíže. A hned za to začal obviňovat šenkýřku Marjánku, která prý v hospodě prodává zkažené jídlo a pivo.

Soutěž ve střelbě / Archery contest

Základní výcvik / Basic training

Ratajský rychtář chce, abych prošel výcvikem na cvičišti za městem u Kašpara a Víta.

Ztracené klíče / Locked out

Místní rychtář to trochu přehnal s pitím a ztratil klíče. Nepříjemná záležitost, se kterou mu jistě můžu pomoci. Měl bych se po klíčích podívat nebo zkusit dveře otevřít nějak jinak.

Kořist / The Prey

Během svého výcviku v Ratajích jsem měl tu čest seznámit se s panem Ptáčkem. Nedopadlo to úplně nejlépe. Porvali jsme se a pan Hanuš nás za trest poslal na společný lov. Bylo zjevné, že ani jeden z nás nebyl tou představou zrovna nadšený.

Viselcova vdova / Tough Love

Vdově Elišce, která se ocitla v nesnázích, pomohl kat Heřman. Jenže žít s katem vždycky znamená další nesnáze.

Z mlejna do louže / A Friend in Need

Našel jsem Frickovi s Matušem novou práci a bylo načase, abych zjistil, jak se jim na mlýně daří.

Poprava / Execution

V Ratajích chystají popravu. Jenže bez ratajského kata Heřmana…

Nečekaná návštěva / Unexpected Visit

Konečně se udělalo pěkné jarní počasí. Ale stejně jsem si ještě ráno přispal, protože jsem včera oslavoval do pozdního večera. Takže probouzení bylo tentokrát trochu náročnější.

Hon na Zajíce / Hare Hunt

Talmberský lovčí Mikuláš Anděl mě požádal, abych mu pomohl s pátráním po pytlácích, kteří začali v posledním době zle řádit v talmberských lesích.

Kotlík stříbra na konci duhy / The pot of silver at the end of the rainbow

Prý se někdo toulal po vypálené Skalici a ukradl, co mohl. Neuškodilo by, kdyby se na to někdo podíval. Zvlášť, když obrat zloděje je v pořádku.

Zlodějíček

Hřbitovní kvítí / Cemetery Blossoms

Kořenářka mne požádala, abych pomohl řeznici Drahomíře z Ledečka vyřešit její trápení. Prý za ní v noci chodí duch zemřelého souseda a nenechá ji spát.

Hrátky s čertem / Playing with the Devil

Tři vesničanky v Úžicích chtějí použít čarodějnou mast, jenže by jim mohlo jít o život i o nesmrtelnou duši.

Utíkej! / Run!

Rodnou vesnici přepadli a spoustu lidí pobili cizí nájezdníci. Do hradu jsem se nedostal včas a místo toho mě poslali varovat Talmberk před stejným osudem.

Zajícovo oko / Hanekin Hare and the Huntsman’s Horn

Slíbil jsem pomoc Janu Zajícovi. Tenhle šlechtic, vyhnanec a pytlák ještě neřekl poslední slovo. Nevím sice, co má v plánu, ale hádám, že místní lovčí a jeho žena v tom budou hrát důležitou roli.

whoseCow / Whose Cow

Krávovrah

Soused sousedovi nikdy neodpustí, když má víc než on. Spor o krávu zašel tak daleko, že jsem byl požádán, abych ji otrávil.

Tělo Kristovo / Corpus Christi

Otrávená kráva je na chcípnutí a kdo jiný to má řešit, než zase já…

Ve vší počestnosti / NEXT TO GODLINESS

Jan Ptáček se rozhodl léčit si zranění z našeho lovu v lázních a požádal mě, abych ho doprovázel.

Z kamene / A Rock and a Hard Place

Matuš s Frickem chtějí přepadnout lom u Talmberka. Vypadá to nebezpečně, ale kdyby se to podařilo, budeme bohatí!

Nájezd u Mrchojed / Mayhem near Merhojed / Where there’s smoke…[?]

Někdo přepadl a vypálil Kolbenův statek. Lidé v okolí jsou v šoku, někteří možná i ranění. Navíc útočnící ještě mohou být v okolí. Vojáci v nedalekém táboře snad budou vědět víc.

Umírající voják / Easing the pain

Na vypáleném statku poblíž Mrchojed je těžce zraněný voják ve velikých bolestech. Měl bych zkusit sehnat někoho, kdo mu pomůže.

Náš domeček v Kutné Hoře / Our little house in Kuttenberg

Ludmila z Mrchojed hledá důležité lejstro. Měl ho u sebe její švagr Pavel, který zemřel na vypáleném statku. Měl bych se poptat, jestli to lejstro někdo nenašel.

Šmelinář / Black Marketeer

O Leškovi se v okolí šíří drby, že prodává majetek z vojenského tábora. Zajímalo by mě, co je na tom pravdy.

Šenkýřka v nesnázích / A lesson in chivalry

Jeden z vojáků obtěžuje Samopešskou šenkýřku. Měl bych se o to postarat.

Medicus / An errand of mercy

Ve vojenském táboře u Mrchojed leží ranění, kteří potřebují pomoc.

Ratajský turnaj / Rattay Tourney

Slavný ratajský turnaj pořádaný panem Hanušem.

In vino veritas / in vino veritas

in vino veritas

POHŘBÍVÁNÍ / Six feet under

Martin mě požádal, abych pro Míru vykopal hrob pod stromem u vypáleného statku.

Zázraky na počkání / Miracles While You Wait

Během svých cest jsem potkal už pěknou řádku podivínů. Žádný z nich se ale nevyrovná sázavskému šarlatánovi. Magie všech barev a odstínů, relikvie, elixíry, talismany, všechno má, a co je hlavní, všechno je na prodej. Každý dobrý obchod samozřejmě potřebuje čas od času dozásobit a právě tím jsem byl pověřen já.

Raubritter / Robber Baron

Jeden by řekl, že hádky v rodině jsou běžná a neškodná záležitost. Řekněte to ale panu Bernardovi. Jeho dva bratranci se hádali tak intenzivně, že jeden z nich ulehl těžce raněný na Ratajích a druhý se svou bandou plení statky kolem Neuhofu. Pan Hanuš poslal mě a pana Ptáčka s trestnou výpravou, kterou samozřejmě vede pan Bernard.

sourkuv pytel

sourkuv testovaci quest na testovani v produkcni databazi

Ztracený kůň / The horse that bolted

Z úžických stájí se ztratil kůň. Tedy přesněji řečeno se ztratil nejrychlejší hřebec jménem Koláček. Hlavní štolba mě požádal, abych Koláčka našel a přivedl zpět do stájí.

Tajemství oceli / Steel Secret

Sázavský kovář prý používá čáry při kalení a kovář z Ledečka chce zjistit, co je na tom pravdy.

Cizozemská Ocel / Foreign Steel

Kovář touží po tom, ještě jednou udělat meč na který by byl pyšný i sám král.

Skuteční křesťané / True Christians

Do Úžic zavítal nezvaný host – arcibiskupský vikář. Tvrdí, že v okolí pátrá po kacířské skupině. Ale pan Hanuš je jiného názoru. Domnívá se, že vikář sem přišel, aby mohl svobodně čmuchat po jeho statcích a tak ho chce odpoklonkovat zpět do Prahy.

Návrat ztraceného syna / Homecoming

Přestože to můj pán Racek Kobyla zakázal a talmberský pán Diviš se mě pokusil podle jeho přání na hradě udržet, podařilo se mi uprchnout z Talmberka. Musel jsem se vrátit do Skalice a pohřbít svoje rodiče. Nemohl jsem je tam nechat napospas psům.

Trestající kámen / Stone Dead

Na stavbě sázavského kostela se stala nehoda kvůli špatnému kamení. V talmberském lomu, odkud kamení pochází, se bojí, že jim to pokazí jméno.

Poklad / Treasure

Ve Skalici jsou podle všeho stále ještě poklady…

Pověrčivost

Šarlatán byl ze Sázavy sice vyhnán, ale neodešel daleka. Nicméně v Ledečku nejdou obchody ani zdaleka tak dobře. Což bych mohl změnit…

Pastýř / A Man of the Cloth

Ves Rovná zela prázdnotou, tedy až na jednoho osamělého sedláka. Ostatní asi zabili Kumáni nebo utekli do Ratají. Prázdný zůstal i kostel svatého Jakuba. A pokud se do Rovné nevrátí nějaká duchovní opora, nevrátí se ani místní obyvatelé.

Chlast slast / Divine Retribution

Probuzení / Awakening

Probudil jsem se ze zlých snů. Nade mnou seděla Tereza, dcera skalického mlynáře. Ukázalo se, že to ona mi zachránila život společně s panem Bořkem a jeho muži a pak mě odvezla do Ratají ke svému strýci, mlynáři Peškovi. Starali se o mě po celou dobu, kdy jsem blouznil a nevěděl o sobě. Tereza také přišla o všechno a žije ve mlýně u strýce. I já tam můžu zůstat, ale musím se s ním nějak vyrovnat. Moje léčba nebyla zadarmo.

Dostihy / Races

Talmberský pán přestal odebírat koně z neuhofského hřebčína. To by pro něj po tom tragickém násilném přepadení byl poslední hřebík do rakve. Zdena, vdova po zabitém štolbovi, mě poprosila, jestli bych se za ní nemohl u pana Diviše přimluvit.

V Božích rukou / In God’s Hands

V klášteře jsem potkal Johanku a vypadá to, že má potíže…

Milostný dopis / Honeyed Words

Mladý pan Ptáček se zase zamiloval… A zase chce, abych mu pomohl se získáním srdce té, po které touží.

Špalky na řece / Chumps on the River

Potkal jsem zajímavého chlapíka. Je to lukostřelec jménem Vacek a řekl mi o jedné hře. Jmenuje se špalkovaná a spočívá v trefování dřevěných špalků plovoucích po řece. Můžu si ji stavit zahrát kdykoli budu chtít.

Slavíci / Nightingales

Ratajskému lovčímu uletěli kamsi do lesů tři vzácní slavíci. Běžně sice po lesích naháním lapky nebo zloděje a ptáčnictví rozhodně nepatří mezi mé záliby, ale člověk se má čas od času něčím rozptýlit.

Plevel / Weeds

Bratr Nikodém mě požádal o zbavení jeho záhonu plevele.

Nový herbář / New herbarium

Bratr Nikodém mě poprosil, abych mu pomohl vyrobit nový herbář.

Masakr / The Hunt Begins

Někdo přepadl neuhofský hřebčín a pan Racek mě poslal spolu s jednotkou vojáků vyšetřit, co se vlastně stalo.

Zrzek v bryndě / Ginger in a Pickle

Neuhofský statek postihlo neštěstí, skupina mordýřů pobila část koní a i několik lidí. Stopy mě přivedly k závěru, že jim možná pomohl někdo ze statku.

Cesty Páně / Mysterious Ways

Zrzek se ukrýval v lesích, protože se bál o život. Při masakru na Neuhofu totiž poznal jednoho z lapků. Prý žije v Úžicích a poznám ho podle toho, že kulhá.

Na stopě / On the scent

Jeden z členů té neuhofské bandy, který si říká Smraďoch, by se měl nacházet někde v okolí Ledečka. Víc jsem toho bohužel nezjistil, ale dle jeho přezdívky mám pocit, že to nebude úplně příjemné setkání.

Můj kamarád Péťa / My Friend Timmy

Od Hynka jsem zjistil, že dalšího z lapků, kteří zaútočili na Neuhof, prý najdu u větrného mlýna jižně od Mrchojed.

Křest ohněm / Trial By Fire

Sebraná hotovost mužů pod vedením pana Bořka z Talmberka se chystá zaútočit na tábor lapků a já mám být při tom. Bude to můj křest ohněm.

Doupě zmijí / Nest of vipers

Racek mě požádal, abych vypátral polohu tábora lapků, kteří stojí za útokem na Neuhof. V táboře mám zjistit, co se dá, a pokud možno v něm i napáchat nějaké škody.

Mor v Mrchojedech / Pestilence

Mrchojedy ochromila nebezpečná choroba. Nejprve schvátila zvěř a pak se jí nakazili i vesničané.

Pátrání po verbířích / On the trail of the crimps.

Po příhodě s penězokazci je jasné, že Sázava stále nevydala všechna svá tajemství. Ve městě se prý schází verbíři, kteří nabírají lidi pro své nové tábořiště.

Není všechno stříbro, co se třpytí / All that Glisters

V přibyslavickém táboře jsme nalezli nemalé množství grošů, které byly později mistrem Fejfarem odhaleny jako padělky. To je nejen zločin proti koruně, ale i potvrzení toho, že za podivnými událostmi na Ratajsku je něco víc.

V zahradě rajské / In The Garden of Eden

Jmenuji se bratr Řehoř a jsem mnich v Sázavském klášteře. Co by na to asi řekl táta? Myslím, že nejen on by se potrhal smíchy… Abych nebudil podezření, musím se oblékat jako mnich, mluvit jako mnich a chovat se jako mnich.

Prostopášní mniši / Nasty Habits

V noci někdo tajně chodí do sklepení pít víno, což je rozhodně proti klášterním pravidlům.

Z bláta do louže / Out of the Frying Pan

Vítězství na Vraníku možná nic neznamenalo, protože Ištvánovi a části jeho mužů se podařilo odejít před naším útokem a zamířit k Talmberku, který zůstal nechráněný. Nepřátelé jsou za hradbami, ale pořád je drobná naděje, že se nám podaří všechno zvrátit.

Obléhání / Siege

Žádný z našich útoků neuspěl. Talmberk stále zůstává v rukou Ištvána. Kolem hradu vypučelo několik táborů a je třeba je všechny uvést do chodu.

Raketýr / Rocketeer

Pro dobytí Talmberka je třeba postavit prak. Což je ale obtížnější, než se na první pohled může zdát.

Den plný překvapení / A Day Full of Surprises

Na Talmberk se přiřítil posel se zprávou o blížících se Ištvánových posilách. Střet v poli je nevyhnutelný.

Rodina je základ / Family Values

Ištván nečekal na výsledek střetnutí, využil našeho odjezdu a zaútočil na oslabenou posádku praku.

Slovo je slovo / An Oath is an Oath

Muži jsou připraveni, prak postaven a Pišta se nevzdává. Talmberk musí být dobyt!

Protiofenzíva / Counter-attack

Konečně se nám podařilo zjistit, kde se ukrývá klubko zmijí, a teď jen musíme té největší z nich rozdrtit hlavu.

Poklad v klášteře / Treasure in the monastery

V klášteře jsem nalezl tajnou skrýš se zajímavým obsahem.

Chudoba, čistota a poslušnost / Poverty, Chastity and Obedience

Zjistil jsem, že jediná cesta do kláštera vede skrz mladého šlechtice, který tam má vstoupit.

Libri prohibiti / Libri prohibiti

V klášterní knihovně se nachází skříň se zakázanými knihami, ke kterým nikdo nemá přístup. A právě tam je uschovaná kniha, v níž se může skrývat lék pro nemocného opata. To mi alespoň řekl Nevlas, který mne pro tu knihu poslal. Proč je zakázaná? Protože medicína a vymýtání závažných chorob se často neslučují s Božím záměrem… A navíc byl autor bezvěrec!

Kostka je vržena / The Die is cast

Mé klášterní dobrodružství konečně skončilo. Je nejvyšší čas najít verbíře a doufat, že mě konečně dovedou k jejich ležení.

Mít tak děvče, jako je Tereza… / If only I could have a girl like Theresa…

Neteř mlynáře Peška, Tereza, je moje dobrá kamarádka ze Skalice. Známe se už od dětství a hodně jsme toho spolu zažili.

Jehla v kupce sena / A Needle In A Haystack

V Sázavském klášteře se schovává chlap, kterého mám najít a zabít. Nevím o něm nic víc než to, že je to jeden z noviců.

Ztracený meč / Lost sword

Vesničan v Mrchojedech ztratil starý meč. Neví, jak se to stalo, ale podezírá vojáky.

NALEZENÝ MEČ / Old sword

Našel jsem ztracený meč poblíž tábora u Mrchojed. Možná patří někomu poblíž?

Žofiina svatba / Sophie’s wedding.

Štěpánka, paní z Talmberka, chce, aby její sestřenice Žofie měla skutečně nezapomenutelnou svatbu.

Učený z nebe nespadl / There is no royal road to learning

Přišel čas, abych se naučil číst.

Zatoulaná ovce / Lost sheep

Narazil jsem v Samopších na zatoulanou ovečku. Tak jsem jí nahnal zpět ke stádu.

Kovářova píšťalka / BLACKSMITH FLUTE

Samopešský kovář neštve svého souseda jenom tím, že pořád mlátí do kovadliny, ale když už přestane kovat, tak si začne pískat na píšťalku. Kovářův soused mě požádal, jestli bych píšťalku pro něj neukradl.

Zkouška víry / TEST OF FAITH

Do střehu! / On guard!

Vzhledem k povaze mého pátrání by neškodilo se trochu procvičit v boji. Přeci jenom nerad bych někde přišel o hlavu. Proto bych měl zamířit k mrchojedskému vojenskému ležení, kde by mě něco mohli naučit.

Bitva kovářů / Battling blacksmiths

Mistr zbrojíř Ota Rabštejnský odmítl prodat svůj kšeft sázavskému kováři Zachovi. To Zacha rozzlobilo natolik, že se rozhodl Otu znemožnit před celým městem. Když nemůže mít jeho dílnu, chce alespoň jeho zákazníky.

Kus svatého / Piece of a Saint

Urban by se chtěl dotknout pozůstatků svatého Prokopa, jenže v místním klášteře mu to mniši nedovolili.

Těžko na cvičišti… / Train Hard, Fight Easy

Podle přání pana Racka mám podstoupit výcvik u hejtmana Bernarda. Toho ovšem předchází pověst mrzouta, a tak netuším, jestli mu bude po chuti, že pan Racek vzal do služby zrovna mě – kovářova synka.

Najdi predmety

Mas najit jablka

Najdi predmety (vedlejsak)

Mas najit jablka

Zabijackej

Nekoho mas zabit

Zabijackej (vedlejsak)

Mas pry nekoho zamordovat!

Hejbajici se lidi

Nejaky divozenky tu behaj

Hejbajici se lidi (vedlejsi)

Nejaky zenstiny tu mas

Jedna area za druhou

chod po znackach

Jedna area za druhou (vedlejsi)

chod po znackach

Poslední vůle / Last Will and Testament

Každý člověk se s blížící se smrtí snaží vyrovnat po svém. Někteří se zkouší udobřit se se svými příbuznými, jiní se pokouší udělat správnou věc.

Zajatec / Captive

Zatímco jsme bojovali u Přibyslavic, lapkové napadli Mrchojedy. Mrchojedští nejenže útok odrazili, ale dokonce lapili zajatce. Pan Racek chce, abych ho vyslechl.

Opatův seznam / The Abbot’s List

V opatově pracovně, kde teď bydlí převor, by se měly nacházet dokumenty, ze kterých by se mělo dát vyčíst něco o ostatních novicích, a možná mi i poskytnou vodítka k pátrání po Svatým.

Roztrhaná kniha / Torn Book

Vypadá to, že v klášteře někdo roztrhal nějakou starou knihu a její kusy pak poschovával. S trochou námahy by se dala složit celá.

Novicovo trápení / The Trials of a Novice

Novic Lukáš mě požádal, abych urovnal jeho problémy s bratry cirkátory, kteří si na něj zasedli a všemožně mu znepříjemňují život.

What a strange day… / What a strange day…

Strange day came after wierd night. Get through all the objectives, it may heal your soul.

Talmberský závod / Talmberg Races

Slavný Talmberský stužkový závod.

Epilog / Epilogue

Tóth je pryč, jeho muži rozprášeni, ale pořád ještě zbývá spousta věcí k vyřešení.

Holka do větru / Damsel in Distress

Každý kluk sní o tom stát se rytířem a zachránit krásnou princeznu ve věži. Nikdy bych netušil, že se mi tenhle klukovský sen zčásti vyplní. Akorát já nejsem rytíř, místo princezny unesl drak povětrnou holku z lázní jménem Ester a místo do věže akorát tak na vysoký kopec.

Noční útok / Night Raid

Padlo rozhodnutí, že se ještě jednou pokusíme proniknout do hradu a osvobodit rukojmí.

Stealth focus test

Find item and return. Try to be sneaky!

Pomsta / Vengeance

Můj domov byl zničen. Moje rodiče zavraždili. Zabili mi holku. Utekl jsem jako zbabělec, a i tak jsem přežil jenom zázrakem. A když jsem chtěl udělat, co je správné, a alespoň pochovat blízké, přišel jsem i o to poslední, co mi po nich zbylo – otcův meč, který vykoval pro pana Racka. Ale já už nebudu utíkat. Nikdy. Najdu toho, kdo vedl útok na Skalici, a zabiju ho. Najdu i toho parchanta, co mi ukradl meč, a vrazím mu ho do srdce.

PRIORITY – PŘEPADENÍ / PRIORITIES – AMBUSH

Skupina eventů

HONIČKA / CHASE

Skupina eventů

PŘEPADENÍ HRÁČE / PLAYER AMBUSH

Skupina eventů

Šibeniční bratři / Gallows brothers

V životě mě vždy zajímala jen jedna otázka: „Na koho to hodit?“

Beránek v rouše vlčím / Sheep in Wolf’s Clothing

Říká se, že zakázané ovoce chutná nejlépe. A vztáhne-li se to na zvěřinu, platí to dvojnásob. Možná i proto mě tolik láká přidat se k pytlácké bandě, co se schovává v talmberských lesích. Buď to, anebo je to jen nutkání zjistit, co mají pytláci vlastně za lubem. Protože to podle všeho vypadá, že jim jde o víc než jen o pych.

Drahá rvačka / A costly fight

Že by klášter chtěl po Frickovi s Matušem zaplatit za léčbu? To se mi nějak nezdá.

Železná zásoba / Emergency Supply

Situace kolem Jana Zajíce se nevyvíjí vůbec dobře. Jeho družinu napadli talmberští vojáci a on sám se musel skrýt se svými věrnými ve štole. Černý Lukeš, člen jeho družiny, má ale pochyby o smyslu celého podniku a hodlá Jana opustit. Nechce však odejít s prázdnou, zvlášť když si doma ukryl železnou zásobu na horší časy. Jenže jeho dům hlídají talmberští…

Šaty dělají člověka / Clothes make the man

Pan Hanuš si nás nechal s panem Ptáčkem zavolat. Abych nedělal jako Ptáčkův panoš ostudu, měl bych se na to setkání co nejlépe obléci. Pan Ptáček byl dokonce tak hodný, že mi přenechal nějaké své starší oblečení.

Mlsný jazýček / Delicacies

Hospodský Ondřej vykupuje zvěřinu. Lov sice není úplně legální, ale o to je výnosnější!

Chátra / Ruin

V okolí Ratají se usadili lapkové a sužují kraj. Za jejich pobití je slušná odměna.

Meč královny ze Sáby / Queen of Sheba’s sword

Od sázavského mečíře jsem se dozvěděl, že se po kraji nedávno potloukal nějaký poutník, který o sobě tvrdil, že přišel z Jeruzaléma, a nabízel lidem kusy rozlámaného posvátného meče královny ze Sáby. Mečíř mě požádal, abych mu těch pět kusů pomohl získat, že mi za ně dobře zaplatí.

Mlynář Pešek / Peshek the Miller

Mlynář Pešek kromě mouky sem tam zabalí i pár cenností z kapes ratajských měšťanů. Mohl by pro mě mít práci.

Mlynář Vojtěch / Thick as Thieves – Woyzeck

Vojtěch je další z mlynářů, kteří si sem tam přivydělají nezákonným způsobem. Mohl by pro mě mít nějakou práci.

Mlynář Šimon / Thick as Thieves – Simon

Tak jako Pešek a Vojtěch, i Šimon má sem tam zájem na nějakém tom „mlynářském“ kšeftíku. Mohl bych mu být nápomocen.

Nájezdníci / Raiders

V okolí Talmberka řádí Kumáni a to se panu Divišovi pochopitelně vůbec nelíbí. Vypsal na ně proto slušnou odměnu.

Vetřelci / Interlopers

I ve skalické oblasti se vyrojili vetřelci a Sebastián z Hory s nimi potřebuje pomoci.

Tutoriály / Tutorials

Ano, skutečně tutoriály.

Lekce šermu / Sword Tutorial

Pěsti ve tmě / Fishy Business in Uzhitz

Úžický rybář pořádá pěstní zápasy o peníze.

Lukostřelba / Archery

Bohatým brát, chudým dávat / Rob the Rich, Give to the Poor

Jeden olezlý vagabund z uprchlického tábora v Ratajích pro mě má nějakou práci s vybíráním kapes.

Pomsta vysloužilé děvky / A Woman Scorned

Kolem hospody Na Mýtince se pohybuje stará prostitutka, která už má to nejlepší za sebou. Po mně chce, abych pro ni kradl.

Žárlivý čeledín / Green-Eyed Monster

Vyhozený čeledín se chce mstít a já mu v tom mám pomáhat.

Jednoho zhmoždil, dalšího zesměšnil! / Do Me a Favour – Punch Me!

V Ratajích je rváč, který se vsází s uprchlíky o stříbro o to, jestli ho porazí v boji beze zbraně. Možná by se na tom dalo něco vydělat.

Pomsta kumánského krále / Revenge of the Cuman King

Ve vypálené Skalici postávají dva muži. Jeden tvrdí, že je mluvčí kumánského krále, a ten druhý vypadá, že je ledaco, jen ne kumánský král. Nezdá se, že by se z něj dalo oloupat nějaké zlato…

Hostina pro žebrotu / Beggars‘ Feast

Vůdce skalických uprchlíků Aleš mě požádal, abych pro ně nalovil trochu zvěře. Je to sice pytláctví, ale co bych pro své sousedy neudělal.

Focus test

Bojuj! / Fight!

Zab všechny, kdo ti jdou po krku!

KUPOVÁNÍ KONÍ / Buying Horses

Jak Henry k poníkovi přišel.

Tučný kšeft / Fat Profits

Sázavský řezník si se mnou dohodl zajímavý kšeft. Já mu přinesu trochu zvěřiny a on mě štědře odmění. Je to sice pytláctví, ale já to beru jako obchodní příležitost.

Jindřich mistrem lovčím / Henry the Master Huntsman

Poté, co jsem pomohl Janu Zajícovi, jsem byl poctěn titulem talmberského mistra lovčího. Nyní je mou povinností starat se o stav talmberských lesů a hlavně pravidelně zásobovat panskou tabuli kvalitní zvěřinou.

Vybírání kapes / Pickpocketing

Mlynář Pešek mi slíbil, že mě naučí vybírat kapsy.

S kůží na trh / Skin

Místní koželuh Brada shání zvířecí kůže. A platí vcelku dobře.

dalsi testovaci pytlik

ano, je to on

Poklady minulosti / Treasures of the past

Prklt Kstk

Mladý pán Jan Ptáček měl nádherný šperk pro prababičce. Jenže ho prohrál v kostkách. A pak si řekl, že by ho vlastně chtěl zpátky. Jenže…

Ztracen v lesích / Lost in the woods

Proslýchá se, že pan Diviš má velké plány s pobořenými Přibyslavicemi, když odtamtud teď byli vyhnáni všichni lapkové. A mě se jeho plány začaly týkat ve chvíli, kdy mě do Přibyslavic vyslal, abych tam vypátral jeho pověřence, po kterém se slehla zem.

Nový domov / A Place to Call Home

Za svou pomoc panu Divišovi jsem dostal úřad rychtáře v Přibyslavicích. Je to pro mne čest, ale zatím spravuji jen hromadu trosek, takže mým hlavním úkolem je teď zařídit zbudování prosperující vesnice.

Ztráty a nálezy / Lost and Found

Zřejmě jsi u nějakého nebožtíka nechal důležitou věc. Hrobník sice už mrtvolu odklidil, ale jeho pozemské statky si prozatím bezpečně uschoval v truhle na ratajské faře, kde si je můžeš vyzvednout.

Soudy / The Scales of Justice

Vesnické spory v Přibyslavicích.

Hovna na statku

Hovna na statku

Hovna 1

hovna hovna hovna

Boj v aréně / A Bit of Friendly Violence

Můžu si jít zabojovat na kolbiště, stačí promluvit s jeho správcem.

Suroviny / Supplies

K obnově Přibyslavic bude zapotřebí spousta stavebního materiálu a dalších surovin.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *